Английская транскрипция: зачем она нам нужна?

Устарела ли английская транскрипция ?

Этот вопрос волновал абсолютно всех, кто когда-либо учил английский язык (и меня, в том числе). Всеми правдами и неправдами хотелось избежать этих неудобных и, на первый взгляд, непонятных значков в квадратных скобках. Зачем же нужна английская транскрипция? Именно о том, как целесообразнее всего использовать транскрипцию в рамках современных методов изучения языка, мы сегодня и поговорим.

Зачем эту транскрипцию вообще придумали?

Во-первых, английская транскрипция нужна для того, чтобы понять, как читать новые, еще не знакомые нам слова. Ведь изначально, когда интернет был еще не так повсеместно развит, и языки изучались с помощью книг и бумажных (важное пояснение) словарей, никакого другого способа выяснить, как читается незнакомое слово просто не было.  Это сейчас мы можем залезть в электронный словарь, щелкнуть на значок «прослушать» — и вуаля: необходимое слово произнесено с нужным ударением, а все буквы прочитаны именно так, как нужно (это в идеале). Казалось бы, ну и здорово! Да здравствует кнопка «прослушать», долой страшную и ужасную транскрипцию! Зачем нам её теперь-то учить?..

Когда нам действительно нужна английская транскрипция?

Ответ будет максимально логичен и прост — электронный словарь (так же как и обычный) не всегда под рукой. Представим себе ситуацию: вы учите очередную партию слов по новой теме. В ней, естественно, есть слова, которые вам непонятны и неизвестны. И вот, вы натыкаетесь на такое слово. И ладно, если вы читаете эти слова с электронного источника — тогда кнопка «прослушать» вполне может быть доступна. А если это бумажный носитель, или у вас нет доступа к интернету в данный конкретный момент? Что же теперь, ждать интернета, чтобы повторить слово? Такая себе эффективность получается у нашего повторения, если мы каждое непонятное слово откладывает до лучших времен (а именно, до работающего интернета и гаджета под рукой). Не все же время за этим словом в электронный словарь лазить и кнопку прослушать жать? Впрочем, не удивлюсь, если для некоторых это все-таки окажется выходом из ситуации (не самым лучшим, как по мне).

На мой взгляд, гораздо удобнее своей рукой подписать его транскрипцию и всегда иметь доступ к правильному произношению нужного слова или фразы. И сейчас я прямо слышу хор голосов: «а почему не подписать русскими буквами?». Дело в том, что, подписывая слово русскими буквами вы оттягиваете во времени тот момент, когда вы по-настоящему научитесь читать по-английски.

А можно я подпишу слово русскими буквами? — Только не это!

Что есть такое «навык чтения». Все, наверно, слышали эту шутку про то, что если вдуматься, чтение — это одно из самых мозговыносящих занятий — ты смотришь на какие-то значки, а в твоей голове в это время мелькают красочные галлюцинации — по круче ЛСД получается! Как же так получается? Дело в том, что мозг «закрепляет» определенные звуки за конкретным значком — буквой и, таким образом, выучивается читать. Транскрипция, как вы можете убедиться здесь, по большей мере копирует английские буквы и мозг продолжает соотносить звук и нужный значок. А вот надписывание английских слов по-русски только отдаляет вас от умения правильно читать по-английски, потому что, по факту, вы продолжаете читать по-русски.

Правила чтения — наш ответ сложной транскрипции! Но не окончательное решение проблемы…

И конечно, после этого разъяснения, многие скажут: «Так зачем она мне вообще тогда нужна? Я лучше буду сразу правила чтения запоминать!» И здесь я вас даже поддержу. Однако, в английском языке довольно много исключений, и довольно часто, правила чтения дают сбой.  И все же, поставим точку в нашей дискуссии о транскрипции.

Учить или не учить (транскрипцию) — вот в чем вопрос.

Мой ответ — не учить, а использовать. Совсем не обязательно зубрить значки транскрипции до посинения, тем более, что половину из них можно не запоминать вообще. Не верите — идите по ссылкам — сюда и сюда — и убедитесь в этом сами. Изучить значки транскрипции и увидеть их логику будет для вас в любом случае полезным (хотя бы для запоминания звуков, которые дают буквы), однако заучивать их все и целенаправленно не сдвигаться с места, пока вы ее не выучите — плохая идея. Перфекционизм — наш враг!

ТранскрипцияНа данный момент я считаю целесообразным иметь с собой памятку в виде таблицы со значками и использовать транскрипцию в качестве вспомогательного инструмента, когда вам нужно подписать произношение сложного для вас слова. Целенаправленно заучивать её, как я уже говорила, особого смысла нет.

Автор статьи Анна Кондратенко.

Транскрипция — таблица и упражнения!
Speak, Say, Talk, Tell — какая разница?

Comments

Добавить комментарий

Your email address will not be published / Required fields are marked *

два × 5 =